このエントリは 23の28の部分 シリーズに ハムレット
PUBLIC DOMAIN SOURCES
“`

『ハムレット』のカラフル対訳について

カラフル対訳で紹介しているシェイクスピア『ハムレット』は、パブリックドメインの作品を出典としています。

このサイトで使われている作品は、著作権の切れた名作などの全文を電子化し、インターネット上で公開している Project Gutenberg(プロジェクト・グーテンベルク)、 および朗読音声を公開している LibriVox(リブリヴォックス/朗読図書館) の作品を出典としています。

原文はProject Gutenberg、音声はLibriVoxで公開されているパブリックドメイン作品を出典としています。

“`

『ハムレット』英文/和訳 ACT IV SCENE VI ハムレットからの手紙と海賊船

『ハムレット』英文/和訳 ACT IV SCENE VI ハムレットからの手紙と海賊船

『Hamlet』ACT IV SCENE VI を、英語学習用に「英文→和訳」の順で読みやすく整理し、重要語句を多めに色分けしています。上部の操作パネルで、和訳・色分け・ミニ訳・カテゴリ別ハイライトを切り替えられます。

表示設定
カテゴリ別ハイライト
動作・変化 感情・心理 場面・状況 人物・性格 陰謀・不穏 重要表現
今回の場面:ホレイショーのもとへ船乗りたちが現れ、ハムレットからの手紙を届けます。その手紙によって、ハムレットがイングランドへ向かう途中で海賊船に遭遇し、船に乗り移った結果、ひとり捕虜となったことが明かされます。王の処刑計画から外れ、ハムレットがデンマークへ戻る流れが生まれる、短いながらも重要な転換場面です。

Enter Horatio and a Servant.

HORATIO. What are they that would speak with me?

SERVANT. Sailors, sir. They say they have letters for you.

HORATIO. Let them come in.

Exit Servant.

I do not know from what part of the world I should be greeted, if not from Lord Hamlet.

Enter Sailors.

FIRST SAILOR. God bless you, sir.

HORATIO. Let him bless thee too.

FIRST SAILOR. He shall, sir, and’t please him. There’s a letter for you, sir.

It comes from th’ambassador that was bound for England; if your name be Horatio, as I am let to know it is.

* * *

HORATIO. [Reads.] “Horatio, when thou shalt have overlooked this, give these fellows some means to the King. They have letters for him.

Ere we were two days old at sea, a pirate of very warlike appointment gave us chase.

Finding ourselves too slow of sail, we put on a compelled valour, and in the grapple I boarded them.

On the instant they got clear of our ship, so I alone became their prisoner.

They have dealt with me like thieves of mercy. But they knew what they did; I am to do a good turn for them.

Let the King have the letters I have sent, and repair thou to me with as much haste as thou wouldst fly death.

I have words to speak in thine ear will make thee dumb; yet are they much too light for the bore of the matter.

These good fellows will bring thee where I am. Rosencrantz and Guildenstern hold their course for England.

Of them I have much to tell thee. Farewell. He that thou knowest thine, HAMLET.”

* * *

Come, I will give you way for these your letters, and do’t the speedier, that you may direct me to him from whom you brought them.

Exeunt.

原文:William Shakespeare, The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark, Project Gutenberg eBook #1524.

ハムレット

『ハムレット』英文/和訳 ACT IV SCENE V Part 2 レアティーズの怒りとオフィーリアの花 『ハムレット』英文/和訳 ACT IV SCENE VII 毒剣・毒杯・オフィーリアの死