このエントリは 19の36の部分 シリーズに ピノッキオ
PUBLIC DOMAIN SOURCES

カラフル対訳で紹介している作品について

カラフル対訳で紹介している作品は、すべてパブリックドメインの作品です。

このサイトで使われている作品は、著作権の切れた名作などの全文を電子化し、インターネット上で公開している Project Gutenberg(プロジェクト・グーテンベルク)、 および朗読音声を公開している LibriVox(リブリヴォックス/朗読図書館) の作品を出典としています。

原文はProject Gutenberg、音声はLibriVoxで公開されているパブリックドメイン作品を出典としています。

『ピノッキオ』CHAPTER 19
ピノッキオ、金貨を盗まれ、牢屋に入れられる

CHAPTER 19 の小説部分を、英単語・重要表現が直感的に入るように色分けした多読用HTMLです。

動作・変化 感情・心理 盗難・愚かさ・罰 場面・描写 金貨・幻想 重要表現

CHAPTER 19
Pinocchio is robbed of his gold pieces and, in punishment, is sentenced to four months in prison.

If the Marionette had been told to wait a day instead of twenty minutes, the time could not have seemed longer to him.

He walked impatiently to and fro and finally turned his nose toward the Field of Wonders.

And as he walked with hurried steps, his heart beat with an excited tic, tac, tic, tac, just as if it were a wall clock.

His busy brain kept thinking:

“What if, instead of a thousand, I should find two thousand?”

“Or if, instead of two thousand, I should find five thousand—or one hundred thousand?”

“I’ll build myself a beautiful palace, with a thousand stables filled with a thousand wooden horses to play with.”

“A cellar overflowing with lemonade and ice cream soda, and a library of candies and fruits, cakes and cookies.”

Thus amusing himself with fancies, he came to the field.

There he stopped to see if, by any chance, a vine filled with gold coins was in sight.

But he saw nothing!

He took a few steps forward, and still nothing!

He stepped into the field.

He went up to the place where he had dug the hole and buried the gold pieces.

Again nothing!

Pinocchio became very thoughtful and, forgetting his good manners altogether, he pulled a hand out of his pocket and gave his head a thorough scratching.

* * *

As he did so, he heard a hearty burst of laughter close to his head.

He turned sharply, and there, just above him on the branch of a tree, sat a large Parrot, busily preening his feathers.

“What are you laughing at?” Pinocchio asked peevishly.

“I am laughing because, in preening my feathers, I tickled myself under the wings.”

The Marionette did not answer.

He walked to the brook, filled his shoe with water, and once more sprinkled the ground which covered the gold pieces.

Another burst of laughter, even more impertinent than the first, was heard in the quiet field.

“Well,” cried the Marionette, angrily this time, “may I know, Mr. Parrot, what amuses you so?”

“I am laughing at those simpletons who believe everything they hear and who allow themselves to be caught so easily in the traps set for them.”

“Do you, perhaps, mean me?”

“I certainly do mean you, poor Pinocchio.”

“You are such a little silly as to believe that gold can be sown in a field just like beans or squash.”

“I, too, believed that once and today I am very sorry for it.”

“Today, but too late, I have reached the conclusion that, in order to come by money honestly, one must work and know how to earn it with hand or brain.”

“I don’t know what you are talking about,” said the Marionette, who was beginning to tremble with fear.

“Too bad! I’ll explain myself better,” said the Parrot.

“While you were away in the city the Fox and the Cat returned here in a great hurry.”

“They took the four gold pieces which you had buried and ran away as fast as the wind.”

“If you can catch them, you’re a brave one!”

Pinocchio’s mouth opened wide.

He would not believe the Parrot’s words and began to dig away furiously at the earth.

He dug and he dug till the hole was as big as himself, but no money was there.

Every penny was gone.

* * *

In desperation, he ran to the city and went straight to the courthouse to report the robbery to the magistrate.

The Judge was a Monkey, a large Gorilla venerable with age.

A flowing white beard covered his chest and he wore gold-rimmed spectacles from which the glasses had dropped out.

The reason for wearing these, he said, was that his eyes had been weakened by the work of many years.

Pinocchio, standing before him, told his pitiful tale, word by word.

He gave the names and the descriptions of the robbers and begged for justice.

The Judge listened to him with great patience.

A kind look shone in his eyes.

He became very much interested in the story; he felt moved; he almost wept.

When the Marionette had no more to say, the Judge put out his hand and rang a bell.

At the sound, two large Mastiffs appeared, dressed in Carabineers’ uniforms.

Then the magistrate, pointing to Pinocchio, said in a very solemn voice:

“This poor simpleton has been robbed of four gold pieces.”

“Take him, therefore, and throw him into prison.”

The Marionette, on hearing this sentence passed upon him, was thoroughly stunned.

He tried to protest, but the two officers clapped their paws on his mouth and hustled him away to jail.

There he had to remain for four long, weary months.

And if it had not been for a very lucky chance, he probably would have had to stay there longer.

* * *

For, my dear children, you must know that it happened just then that the young emperor who ruled over the City of Simple Simons had gained a great victory over his enemy.

And in celebration thereof, he had ordered illuminations, fireworks, shows of all kinds, and, best of all, the opening of all prison doors.

“If the others go, I go, too,” said Pinocchio to the Jailer.

“Not you,” answered the Jailer. “You are one of those—”

“I beg your pardon,” interrupted Pinocchio, “I, too, am a thief.”

“In that case you also are free,” said the Jailer.

Taking off his cap, he bowed low and opened the door of the prison.

And Pinocchio ran out and away, with never a look backward.

ピノッキオ

『ピノッキオ』CHAPTER 18ピノッキオ、ふたたびキツネとネコに出会う 『ピノッキオ』CHAPTER 20ピノッキオ、牢屋を出て妖精の家へ向かう