クイズレットのアプリをお使いの方は次のurlからご利用できます。
quizlette676140さんのクラス | Quizlet

QUIZLETの英作文一覧

The incumbent president has announced that he will be running for re-election.
(現職大統領は再選に立候補することを発表しました。)

  1. The current president has declared his intention to seek another term in office.
  2. The sitting president has announced his candidacy for the upcoming election.
  3. The president in office has confirmed his bid for re-election.
  4. The incumbent leader has stated his plans to run for a second term.
  5. The current head of state has made it known that he will seek re-election.

The incumbent CEO is retiring next year, and the company is already searching for a replacement.
(現職のCEOは来年引退予定で、会社はすでに後任者の探索を進めています。)

  1. The current CEO will be stepping down next year, prompting the company to commence its search for a successor.
  2. The CEO currently in office is set to retire next year, leading the company to initiate the process of finding a new leader.
  3. The incumbent CEO has announced plans for retirement next year, prompting the company to begin its quest for a new chief executive.
  4. Next year, the current CEO will be retiring, prompting the company to start seeking a replacement.
  5. The CEO presently in position has disclosed intentions to retire next year, prompting the company to embark on the search for a new CEO.

The incumbent senator has been in office for 20 years and has a strong support base in his home state.
(現職の上院議員は20年間在任しており、自分の故郷の州で強力な支持基盤を持っています。)

  1. The current senator has served for two decades and enjoys robust backing from constituents in his home state.
  2. The sitting senator has held office for 20 years and maintains solid support among voters in his state.
  3. The senator currently in office has a 20-year tenure and commands significant loyalty from constituents in his home state.
  4. With two decades in office, the incumbent senator possesses a firm backing from voters in his state.
  5. The senator in office for the past 20 years boasts strong support from his home state electorate.

The incumbent champion defended his title successfully in the championship match.
(現職のチャンピオンは、チャンピオンシップの試合でタイトルを守りました。)

  1. The reigning champion successfully retained his title in the championship match.
  2. The current titleholder defended his championship in the match with success.
  3. The champion in office defended his title victoriously during the championship match.
  4. In the championship match, the defending champion secured victory and maintained his title.
  5. The incumbent titleholder defended his championship in the championship match, emerging victorious.

The incumbent mayor has made improving education a top priority during her time in office.
(現職の市長は、在職中に教育の改善を最優先事項にしてきました。)

  1. The current mayor has prioritized enhancing education throughout her tenure in office.
  2. The sitting mayor has focused on improving education as a key agenda during her term.
  3. The mayor currently in office has placed a strong emphasis on bettering education throughout her administration.
  4. During her time as mayor, the incumbent has made it a priority to enhance education.
  5. The mayor in office has dedicated herself to improving education as one of her primary objectives.

I have been a lifelong fan of the New York Yankees.
(私はニューヨーク・ヤンキースの生涯のファンです。)

  1. I have been a devoted supporter of the New York Yankees for my entire life.
  2. My allegiance to the New York Yankees has spanned my entire life.
  3. I have cheered for the New York Yankees since I was a child and continue to do so to this day.
  4. My fandom for the New York Yankees has been unwavering throughout my lifetime.
  5. I have been rooting for the New York Yankees ever since I can remember.

Lifelong learning is important for personal growth and development.
(終身学習は個人の成長や発展に重要です。)

  1. Continuous learning plays a crucial role in fostering personal growth and development.
  2. The pursuit of lifelong learning is essential for one’s ongoing personal advancement.
  3. Engaging in lifelong learning is vital for nurturing personal growth and development.
  4. The commitment to lifelong learning contributes significantly to individual progress and development.
  5. The value of lifelong learning cannot be overstated in terms of personal growth and development.

My grandmother was a lifelong smoker and eventually developed lung cancer.
(私の祖母は生涯にわたって喫煙者であり、最終的に肺がんを発症しました。)

  1. My grandmother smoked consistently throughout her life and eventually developed lung cancer.
  2. Throughout her entire life, my grandmother was a smoker and, as a result, she later succumbed to lung cancer.
  3. Over the course of her lifetime, my grandmother was a smoker, leading to her eventual diagnosis of lung cancer.
  4. My grandmother maintained a smoking habit for her entire life, which ultimately led to her battle with lung cancer.
  5. For the entirety of her life, my grandmother was a smoker, and she tragically ended up with lung cancer as a result.

The company offered its employees lifelong health insurance coverage.
(その企業は従業員に対して終身の健康保険を提供しました。)

  1. The company provided its employees with health insurance coverage for life.
  2. Employees of the company were offered health insurance coverage that extended throughout their lifetimes.
  3. The company extended health insurance benefits to its employees for the duration of their lives.
  4. Health insurance coverage for employees was guaranteed by the company for their entire lives.
  5. The company ensured that its employees had health insurance coverage that lasted a lifetime.

She had a lifelong passion for art and spent her retirement years painting and sculpting.
(彼女は芸術に生涯の情熱を抱き、引退後は絵画や彫刻に時間を費やしました。)

  1. Throughout her life, she harbored a deep passion for art and dedicated her retirement to painting and sculpting.
  2. Her love for art endured throughout her entire life, leading her to spend her retirement years immersed in painting and sculpting.
  3. Art was a lifelong passion for her, and she chose to spend her retirement years engaging in painting and sculpting.
  4. Her passion for art persisted throughout her entire life, motivating her to spend her retirement years pursuing painting and sculpting.
  5. She maintained a lifelong love for art, which inspired her to devote her retirement to painting and sculpting.

The politician’s promise turned out to be a specious argument, lacking real solutions.
政治家の約束は、実際の解決策を欠いているごまかしの議論であることが判明しました。

  1. The politician’s pledge proved to be a deceptive argument, devoid of genuine solutions.
  2. The politician’s assurance was ultimately a fallacious argument, offering no tangible solutions.
  3. The politician’s commitment was nothing more than a misleading argument, lacking substantive solutions.
  4. The politician’s vow turned out to be a false argument, with no real solutions to offer.
  5. The politician’s assertion was revealed to be a deceptive argument, with no actual solutions presented.

They offered me a deal that seemed beneficial, but upon closer inspection, it was a specious offer.
彼らは私に有益に見える取引を提供しましたが、よく調べてみるとそれはごまかしの申し出でした。

  1. Initially, the deal they presented appeared advantageous, but upon closer examination, it revealed itself to be a specious offer.
  2. At first glance, the deal they proposed seemed advantageous, but upon scrutiny, it turned out to be a specious offer.
  3. The offer they extended initially appeared attractive, but upon careful examination, it became evident that it was a specious offer.
  4. Initially, the offer they made seemed promising, but upon closer scrutiny, it became apparent that it was a specious deal.
  5. They presented me with an offer that looked favorable initially, but upon further investigation, it was clear that it was a specious proposition.

The company’s commitment to environmental sustainability was merely specious, as their actions contradicted their words.
会社の環境持続可能性への取り組みは、彼らの行動が彼らの言葉と矛盾していたため、単に見せかけのものでした。

  1. The company’s professed dedication to environmental sustainability turned out to be specious, as their actions did not align with their words.
  2. Despite the company’s claims of prioritizing environmental sustainability, their actual practices were specious and contradicted their stated values.
  3. The company’s purported commitment to environmental sustainability was found to be specious, as their behaviors failed to uphold such principles.
  4. Their professed devotion to environmental sustainability proved to be specious, as their conduct demonstrated a disregard for environmental concerns.
  5. Despite their vocal support for environmental sustainability, the company’s actions were specious, indicating a lack of genuine commitment to the cause.

The argument that the project would not affect the local wildlife was specious and unsupported by scientific evidence.
プロジェクトが地元の野生生物に影響を与えないという主張は、科学的証拠によって支持されていない偽りのものでした。

  1. The claim that the project would have no impact on local wildlife was specious and lacked scientific substantiation.
  2. The assertion that the project would not harm local wildlife was specious and devoid of scientific backing.
  3. The argument that the project wouldn’t disrupt local wildlife was specious and contradicted by scientific findings.
  4. Their assertion that the project would not negatively impact local wildlife was specious and unsupported by scientific research.
  5. The notion that the project would be harmless to local wildlife was specious and lacked scientific validation.

Her reasons for leaving the job were specious, hiding the real issues she faced in the workplace.
彼女が仕事を辞める理由はごまかしのもので、職場で直面していた実際の問題を隠していました。

  1. Her reasons for departing from the job were specious, masking the genuine workplace challenges she encountered.
  2. The rationale behind her resignation from the job was specious, concealing the true issues she confronted at work.
  3. The explanations she provided for quitting the job were specious, obscuring the actual difficulties she experienced in the workplace.
  4. The justifications she offered for her departure from the job were specious, veiling the underlying workplace issues she encountered.
  5. The motives she cited for leaving the job were specious, camouflaging the real problems she faced in the workplace.

The company’s accountant was caught embezzling money from the company’s accounts.
(その会社の会計士は、会社の口座からお金を横領しているところを捕まった。)

  1. The company’s accountant was discovered engaging in embezzlement from the company’s financial accounts.
  2. The company’s accountant was found guilty of misappropriating funds from the company’s accounts.
  3. The company’s accountant was apprehended for siphoning funds from the company’s accounts through embezzlement.
  4. The company’s accountant was implicated in the act of pilfering funds from the company’s accounts.
  5. The company’s accountant was exposed for unlawfully diverting funds from the company’s accounts through embezzlement.

The politician was accused of embezzling funds from the government’s budget.
(その政治家は、政府予算から資金を横領したとして告発された。)

  1. Allegations were made against the politician for illicitly pocketing funds from the government’s budget.
  2. The politician faced accusations of misappropriating government funds for personal gain.
  3. The politician came under scrutiny for allegedly diverting funds from the government’s budget for personal use.
  4. Charges were brought against the politician for unlawfully siphoning funds from the government’s budget.
  5. The politician was implicated in the act of unlawfully appropriating funds from the government’s budget for personal enrichment.

The employee was fired for embezzlement after it was discovered that she had been stealing from the cash register.
(その従業員は、レジから盗みをしていたことが発覚し、横領のために解雇された。)

  1. The employee was terminated for embezzlement following the revelation that she had been pilfering from the cash register.
  2. The employee was dismissed for embezzlement upon the discovery that she had been surreptitiously taking money from the cash register.
  3. The employee faced termination for embezzlement when it came to light that she had been illicitly appropriating funds from the cash register.
  4. The employee was let go for embezzlement after it was uncovered that she had been clandestinely pocketing money from the cash register.
  5. The employee was ousted for embezzlement after it was disclosed that she had been covertly stealing from the cash register.

The businessman was charged with embezzlement after it was discovered that he had been siphoning off company funds for his own personal use.
(そのビジネスマンは、自分の個人的な用途に会社の資金を流用していたことが発覚し、横領罪で起訴された。)

  1. The businessman faced embezzlement charges following the revelation that he had been diverting company funds for personal gain.
  2. Charges of embezzlement were brought against the businessman when it was uncovered that he had been misappropriating company funds for personal purposes.
  3. The businessman was accused of embezzlement upon the discovery that he had been misusing company funds for his own benefit.
  4. The businessman was indicted for embezzlement after it came to light that he had been appropriating company funds for his personal use.
  5. The businessman was arrested for embezzlement following the discovery that he had been illicitly channeling company funds for personal gain.

“The city council voted to circumscribe the area where smoking is allowed.”
市議会は、喫煙が許可されているエリアを制限するために投票しました。

  1. The city council voted to restrict the zones where smoking is permitted.
  2. The city council decided to delineate specific areas where smoking is permitted.
  3. The city council voted to limit the locations where smoking is allowed.
  4. The city council passed a motion to confine smoking to designated areas.
  5. The city council opted to define boundaries for smoking zones.

“New regulations were introduced to circumscribe the power of the police.”
新しい規則が導入され、警察の権力を制限することになりました。

  1. New regulations were implemented to restrict the authority of the police.
  2. Measures were put in place to limit the jurisdiction of the police.
  3. The introduction of new regulations aimed to curtail the influence of the police.
  4. Steps were taken to confine the scope of authority wielded by the police.
  5. New regulations were enacted to define the boundaries of police power.

“The terms of the contract circumscribe the responsibilities of each party.”
契約の条件は、各当事者の責任を限定しています。

  1. The contract outlines the specific duties of each party within defined parameters.
  2. The contract delineates the responsibilities of each party, leaving no room for ambiguity.
  3. The terms of the contract set clear boundaries for the obligations of both parties involved.
  4. Within the contract, the roles and duties of each party are clearly demarcated.
  5. The contract stipulates the exact limits of the obligations for each party involved.

“The school’s dress code serves to circumscribe what students are allowed to wear.”
学校の服装規定は、生徒が着用できるものを制限するためのものです。

  1. The school’s dress code acts as a boundary, dictating permissible attire for students.
  2. The school’s dress code imposes restrictions on the clothing choices available to students.
  3. The school’s dress code establishes parameters for acceptable student attire.
  4. The school’s dress code defines the limits of acceptable clothing options for students.
  5. The school’s dress code delineates guidelines regarding appropriate attire for students.

“Historians often circumscribe the period of the Renaissance to between the 14th and 17th centuries.”
歴史家はしばしば、ルネサンスの時期を14世紀から17世紀の間に限定します。

  1. Historians frequently delineate the Renaissance era as spanning from the 14th to the 17th centuries.
  2. The period of the Renaissance is commonly delimited by historians to cover the 14th through the 17th centuries.
  3. Historians typically define the Renaissance as occurring from the 14th to the 17th centuries.
  4. The Renaissance epoch is commonly bounded by historians within the timeframe of the 14th to the 17th centuries.
  5. Historians usually confine the Renaissance era to the time period ranging from the 14th to the 17th centuries.

“The new policy has the potential to enmesh the company in legal disputes.”
新しい方針は、会社を法的な紛争に巻き込む可能性があります。

  1. The new policy could entangle the company in legal battles.
  2. There is a possibility that the new policy might embroil the company in legal conflicts.
  3. The implementation of the new policy may ensnare the company in legal disputes.
  4. The company could become ensnared in legal disputes due to the new policy.
  5. The new policy carries the risk of entangling the company in legal wrangling.

“She tried to avoid getting enmeshed in office politics.”
彼女はオフィス政治に巻き込まれないように試みました。

  1. She attempted to steer clear of office politics to avoid entanglement.
  2. She made an effort to stay clear of office politics to prevent becoming ensnared.
  3. She sought to evade involvement in office politics to sidestep entanglement.
  4. She aimed to dodge involvement in office politics to circumvent becoming enmeshed.
  5. She endeavored to escape involvement in office politics to prevent entanglement.

“The documentary aims to show how easily young people can become enmeshed in a life of crime.”
このドキュメンタリーは、若者がどれほど簡単に犯罪の生活に巻き込まれるかを示すことを目指しています。

  1. The documentary seeks to illustrate how readily young people can become entangled in a life of crime.
  2. The documentary endeavors to demonstrate how effortlessly young people can become ensnared in a life of crime.
  3. The documentary strives to depict how quickly young people can become embroiled in a life of crime.
  4. The documentary aims to portray how swiftly young people can become caught up in a life of crime.
  5. The documentary endeavors to reveal how easily young people can become entwined in a life of crime.

“Without realizing, he had become enmeshed in a complex network of deceit.”
彼は気づかないうちに、複雑な欺瞞のネットワークに巻き込まれていました。

  1. Unbeknownst to him, he had become entangled in a convoluted web of deceit.
  2. Without his awareness, he had become embroiled in a intricate network of deceit.
  3. Little did he know, he had become ensnared in a labyrinthine web of deceit.
  4. Unaware of the consequences, he had become entwined in a sophisticated network of deceit.
  5. Without understanding the ramifications, he had become caught up in a tangled web of deceit.

“They were wary of making decisions that could enmesh them in unforeseen consequences.”
彼らは、予期せぬ結果に巻き込まれる可能性のある決定をすることを警戒していました。

  1. They were cautious about making decisions that could entangle them in unforeseen consequences.
  2. They were hesitant to make decisions that might embroil them in unforeseen consequences.
  3. They were reluctant to make decisions that might ensnare them in unforeseen consequences.
  4. They were mindful of avoiding decisions that could entrap them in unforeseen consequences.
  5. They were circumspect about making decisions that could ensnarl them in unforeseen consequences.

“The professor was eulogized for his groundbreaking research in the field of biology.”
教授は、生物学の分野での画期的な研究に対して賞賛されました。

  1. The professor was celebrated for his pioneering research in the field of biology.
  2. The professor was honored for his innovative research in the field of biology.
  3. The professor was praised for his trailblazing research in the field of biology.
  4. The professor was commended for his revolutionary research in the field of biology.
  5. The professor was lauded for his pioneering work in the field of biology.

“At her retirement party, colleagues eulogized her for her dedication and hard work over the years.”
彼女の退職パーティーで、同僚たちは長年にわたる彼女の献身と勤勉さを称えました。

  1. At her retirement party, colleagues praised her for her dedication and hard work over the years.
  2. At her retirement party, colleagues honored her for her dedication and hard work over the years.
  3. At her retirement party, colleagues celebrated her for her dedication and hard work over the years.
  4. At her retirement party, colleagues commended her for her dedication and hard work over the years.
  5. At her retirement party, colleagues lauded her for her dedication and hard work over the years.

“The community eulogized the local hero for his bravery and selflessness.”
地域社会は、その地元の英雄を勇気と無私の行為で賛美しました。

  1. The community honored the local hero for his bravery and selflessness.
  2. The community celebrated the local hero for his bravery and selflessness.
  3. The community praised the local hero for his bravery and selflessness.
  4. The community commended the local hero for his bravery and selflessness.
  5. The community lauded the local hero for his bravery and selflessness.

“During the memorial service, friends and family took turns eulogizing the departed, sharing fond memories and accomplishments.”
追悼式の間、友人や家族は交代で故人を称え、愛情深い思い出や業績を共有しました。

  1. During the memorial service, friends and family paid tribute to the departed, sharing fond memories and accomplishments.
  2. During the memorial service, friends and family remembered the departed, sharing fond memories and accomplishments.
  3. During the memorial service, friends and family honored the departed, sharing fond memories and accomplishments.
  4. During the memorial service, friends and family commemorated the departed, sharing fond memories and accomplishments.
  5. During the memorial service, friends and family celebrated the life of the departed, sharing fond memories and accomplishments.

“The novelist was eulogized in the literary community for her contributions to contemporary literature.”
その小説家は、現代文学への貢献に対して文学界で賞賛されました。

  1. The literary community paid tribute to the novelist for her contributions to contemporary literature.
  2. The novelist was commemorated in the literary community for her contributions to contemporary literature.
  3. The novelist was honored in the literary community for her contributions to contemporary literature.
  4. The literary community celebrated the novelist for her contributions to contemporary literature.
  5. The novelist was remembered fondly in the literary community for her contributions to contemporary literature.

She remained steadfast in her belief, even in the face of opposition.
(彼女は、反対に遭っても信念を曲げずに不動でいた。)

  1. Despite facing opposition, she stood firm in her belief.
  2. She maintained her unwavering belief, regardless of opposition.
  3. In the face of opposition, she held fast to her belief.
  4. She stayed resolute in her belief, despite encountering opposition.
  5. Even when confronted with opposition, she remained steadfast in her belief.

His steadfast loyalty to the company was rewarded with a promotion.
(彼の堅固な会社への忠誠心が昇進に報われた。)

  1. He was rewarded with a promotion for his unwavering loyalty to the company.
  2. His unswerving loyalty to the company earned him a promotion.
  3. Due to his steadfast allegiance to the company, he was promoted.
  4. His consistent loyalty to the company led to his promotion.
  5. He earned a promotion as a result of his firm commitment to the company.

The team’s steadfast defense prevented the other team from scoring any goals.
(チームの不動の守備によって、相手チームは一点も取れなかった。)

  1. The team’s unwavering defense thwarted the opposing team’s attempts to score.
  2. The team’s resolute defense kept the opposing team from scoring any goals.
  3. Thanks to the team’s staunch defense, the opposing team couldn’t score any goals.
  4. The team’s unwavering commitment to defense denied the opposing team any goals.
  5. The team’s steadfast defensive strategy rendered the opposing team goalless.

Despite the challenges, the CEO remained steadfast in her commitment to sustainability.
(困難にもかかわらず、CEOは持続可能性に対する約束を不動に守り続けた。)

  1. Despite the obstacles, the CEO stayed firm in her dedication to sustainability.
  2. Despite the difficulties, the CEO remained unwavering in her commitment to sustainability.
  3. Despite the hurdles, the CEO maintained her steadfast dedication to sustainability.
  4. Despite the adversities, the CEO persisted in her commitment to sustainability.
  5. Despite the setbacks, the CEO stood firm in her dedication to sustainability.

The country’s steadfast determination to rebuild after the disaster was inspiring.
(国の堅固な決意は、災害後の復興に向けたもので、感銘を与えた。)

  1. The nation’s unwavering resolve to reconstruct after the catastrophe was inspiring.
  2. The country’s resolute commitment to rebuilding after the disaster was inspiring.
  3. The nation’s determined effort to reconstruct after the catastrophe was inspiring.
  4. The country’s steadfast dedication to recovery after the disaster was inspiring.
  5. The nation’s unwavering determination to rebuild after the catastrophe was inspiring.

“The politician was quick to disavow any connection to the scandal.”
政治家はそのスキャンダルとの関連を速やかに否認しました。

  1. The politician promptly distanced themselves from any association with the scandal.
  2. The politician was swift to renounce any involvement in the scandal.
  3. The politician immediately denied any link to the scandal.
  4. The politician was prompt in disclaiming any affiliation with the scandal.
  5. The politician was speedy in repudiating any connection to the scandal.

“After the evidence was presented, he had no choice but to disavow his previous statements.”
証拠が提示された後、彼は以前の発言を否認する他なかった。

  1. Faced with the evidence, he had no option but to renounce his earlier assertions.
  2. Once the evidence emerged, he was compelled to repudiate his prior claims.
  3. Confronted with the evidence, he had no alternative but to disclaim his previous statements.
  4. Given the evidence, he was left with no option but to deny his earlier remarks.
  5. In light of the evidence, he had to retract his previous statements.

“The company decided to disavow the controversial marketing campaign.”
会社はその物議を醸すマーケティングキャンペーンを否認することを決定しました。

  1. The company opted to repudiate the controversial marketing campaign.
  2. The company chose to renounce the controversial marketing campaign.
  3. The company elected to disclaim the controversial marketing campaign.
  4. The company resolved to deny any association with the controversial marketing campaign.
  5. The company made the decision to retract the controversial marketing campaign.

“She had to disavow her own theories when the new data contradicted them.”
新しいデータがそれらに矛盾したとき、彼女は自身の理論を否認しなければなりませんでした。

  1. She had to renounce her own theories when the new data contradicted them.
  2. She had to repudiate her own theories when the new data contradicted them.
  3. She had to retract her own theories when the new data contradicted them.
  4. She had to abandon her own theories when the new data contradicted them.
  5. She had to disclaim her own theories when the new data contradicted them.

“The author disavowed any political intent behind his book.”
その著者は、彼の本の背後に政治的意図はないと否認しました。

  1. The author repudiated any political intent behind his book.
  2. The author renounced any political intent behind his book.
  3. The author disclaimed any political intent behind his book.
  4. The author denied any political intent behind his book.
  5. The author distanced himself from any political intent behind his book.

“The coach exhorted his players to give their best effort in the final game.”
コーチは選手たちに最終試合で最善を尽くすようにと勧めました。

  1. The coach urged his players to give their best effort in the final game.
  2. The coach encouraged his players to give their best effort in the final game.
  3. The coach implored his players to give their best effort in the final game.
  4. The coach rallied his players to give their best effort in the final game.
  5. The coach motivated his players to give their best effort in the final game.

“The teacher exhorted the students to study harder for their upcoming exams.”
教師は生徒たちに今後の試験のためにもっと勉強するように忠告しました。

  1. The teacher urged the students to study harder for their upcoming exams.
  2. The teacher encouraged the students to study harder for their upcoming exams.
  3. The teacher implored the students to study harder for their upcoming exams.
  4. The teacher rallied the students to study harder for their upcoming exams.
  5. The teacher motivated the students to study harder for their upcoming exams.

“Environmental activists exhorted the public to reduce their carbon footprint.”
環境活動家たちは一般公衆に対して、彼らの炭素足跡を減らすように勧めました。

  1. Environmental activists urged the public to reduce their carbon footprint.
  2. Environmental activists encouraged the public to reduce their carbon footprint.
  3. Environmental activists implored the public to reduce their carbon footprint.
  4. Environmental activists rallied the public to reduce their carbon footprint.
  5. Environmental activists motivated the public to reduce their carbon footprint.

“The author exhorted readers to follow their dreams and not be afraid of failure.”
著者は読者に自分の夢を追いかけるようにと勧め、失敗を恐れないようにと忠告しました。

  1. The author urged readers to pursue their dreams and embrace failure as part of the journey.
  2. The author encouraged readers to chase their dreams fearlessly, regardless of setbacks.
  3. The author implored readers to have the courage to pursue their dreams and learn from failure.
  4. The author inspired readers to follow their passions and overcome obstacles with resilience.
  5. The author motivated readers to embrace their aspirations and persevere through challenges.

“The government exhorted citizens to participate in the vaccination program.”
政府は市民にワクチン接種プログラムへの参加を勧めました。

  1. The government urged citizens to join the vaccination campaign for public health.
  2. The government encouraged citizens to take part in the vaccination drive to combat the spread of the virus.
  3. The government called on citizens to actively engage in the vaccination initiative for community well-being.
  4. The government implored citizens to contribute to the vaccination effort by getting vaccinated.
  5. The government rallied citizens to support the vaccination program as a crucial step in fighting the pandemic.