このエントリは 25の28の部分 シリーズに ハムレット
PUBLIC DOMAIN SOURCES
“`

『ハムレット』のカラフル対訳について

カラフル対訳で紹介しているシェイクスピア『ハムレット』は、パブリックドメインの作品を出典としています。

このサイトで使われている作品は、著作権の切れた名作などの全文を電子化し、インターネット上で公開している Project Gutenberg(プロジェクト・グーテンベルク)、 および朗読音声を公開している LibriVox(リブリヴォックス/朗読図書館) の作品を出典としています。

原文はProject Gutenberg、音声はLibriVoxで公開されているパブリックドメイン作品を出典としています。

“`

『ハムレット』英文/和訳 ACT V SCENE I Part 1 墓掘りとヨリックの髑髏

『ハムレット』英文/和訳 ACT V SCENE I Part 1 墓掘りとヨリックの髑髏

『Hamlet』ACT V SCENE I Part 1 を、英語学習用に「英文→和訳」の順で読みやすく整理し、重要語句を多めに色分けしています。上部の操作パネルで、和訳・色分け・ミニ訳・カテゴリ別ハイライトを切り替えられます。

表示設定
カテゴリ別ハイライト
動作・変化 感情・心理 場面・状況 人物・性格 死・謎 重要表現
今回の場面:第五幕は墓場から始まります。墓掘りたちは、オフィーリアの死が自殺なのか、それでもキリスト教式の埋葬が許されるのかを皮肉まじりに語ります。やがてハムレットとホレイショーが現れ、掘り出される髑髏を前に、身分も権力も最後は土へ返るという死の平等を見つめます。

Enter two Clowns, with spades, &c.

FIRST CLOWN. Is she to be buried in Christian burial, that wilfully seeks her own salvation?

SECOND CLOWN. I tell thee she is. Therefore make her grave straight. The crowner hath sat on her, and finds it Christian burial.

FIRST CLOWN. How can that be, unless she drowned herself in her own defence?

SECOND CLOWN. Why, ’tis found so.

FIRST CLOWN. It must be se offendendo; it cannot be else.

Here lies the point: if I drown myself wittingly, it argues an act; and an act hath three branches: it is to act, to do, and to perform.

Argal, she drowned herself wittingly.

SECOND CLOWN. Nay, but hear you, goodman delver

FIRST CLOWN. Give me leave. Here lies the water; good. Here stands the man; good.

If the man go to this water and drown himself, it is, will he nill he, he goes; mark you that.

But if the water come to him and drown him, he drowns not himself.

Argal, he that is not guilty of his own death shortens not his own life.

SECOND CLOWN. But is this law?

FIRST CLOWN. Ay, marry, is’t; crowner’s quest law.

SECOND CLOWN. Will you ha’ the truth on’t? If this had not been a gentlewoman, she should have been buried out o’ Christian burial.

FIRST CLOWN. Why, there thou say’st. And the more pity that great folk should have countenance in this world to drown or hang themselves.

* * *

FIRST CLOWN. Come, my spade. There is no ancient gentlemen but gardeners, ditchers, and grave-makers.

They hold up Adam’s profession.

SECOND CLOWN. Was he a gentleman?

FIRST CLOWN. He was the first that ever bore arms.

SECOND CLOWN. Why, he had none.

FIRST CLOWN. What, art a heathen? How dost thou understand the Scripture? The Scripture says Adam digg’d; could he dig without arms?

I’ll put another question to thee. If thou answerest me not to the purpose, confess thyself—

SECOND CLOWN. Go to.

FIRST CLOWN. What is he that builds stronger than either the mason, the shipwright, or the carpenter?

SECOND CLOWN. The gallows-maker; for that frame outlives a thousand tenants.

FIRST CLOWN. This might be. But if this do not fit the purpose, the gallows shall do well.

The answer is, a grave-maker. The houses that he makes last till doomsday.

Go, get thee to Yaughan; fetch me a stoup of liquor.

Exit Second Clown.

* * *

He digs and sings.

FIRST CLOWN. In youth when I did love, did love, methought it was very sweet, to contract, O, the time for, ah, my behove.

Enter Hamlet and Horatio, at a distance.

HAMLET. Has this fellow no feeling of his business, that he sings at grave-making?

HORATIO. Custom hath made it in him a property of easiness.

HAMLET. ’Tis e’en so. The hand of little employment hath the daintier sense.

FIRST CLOWN. Age, with his stealing steps, hath claw’d me in his clutch, and hath shipped me into the land, as if I had never been such.

Throws up a skull.

HAMLET. That skull had a tongue in it, and could sing once.

How the knave jowls it to the ground, as if ’twere Cain’s jaw-bone, that did the first murder.

It might be the pate of a politician, which this ass now o’erreaches.

Or of a courtier, which could say “Good morrow, sweet lord!” How dost thou, good lord?

Why may not that be the skull of a lawyer? Where be his quiddits now, his quillets, his cases, his tenures, and his tricks?

Why does he suffer this rude knave now to knock him about the sconce with a dirty shovel, and will not tell him of his action of battery?

This fellow might be in’s time a great buyer of land, with his statutes, his recognizances, his fines, his double vouchers, his recoveries.

Is this the fine of his fines, and the recovery of his recoveries, to have his fine pate full of fine dirt?

* * *

HAMLET. Will these bones cost no more the breeding but to play at loggets with them?

Mine ache to think on’t.

FIRST CLOWN. A pickaxe and a spade, a spade, for and a shrouding sheet; O, a pit of clay for to be made for such a guest is meet.

Throws up another skull.

HAMLET. There’s another. Why may not that be the skull of a lawyer? Where be his quiddities now?

HORATIO. Not a jot more, my lord.

HAMLET. Is not parchment made of sheepskins?

HORATIO. Ay, my lord, and of calves’ skins too.

HAMLET. They are sheep and calves which seek out assurance in that.

I will speak to this fellow. Whose grave’s this, sirrah?

FIRST CLOWN. Mine, sir.

HAMLET. I think it be thine indeed, for thou liest in’t.

FIRST CLOWN. You lie out on’t, sir, and therefore it is not yours. For my part, I do not lie in’t, yet it is mine.

HAMLET. Thou dost lie in’t, to be in’t and say it is thine. ’Tis for the dead, not for the quick; therefore thou liest.

FIRST CLOWN. ’Tis a quick lie, sir; ’twill away again from me to you.

HAMLET. What man dost thou dig it for?

FIRST CLOWN. For no man, sir.

HAMLET. What woman, then?

FIRST CLOWN. For none neither.

HAMLET. Who is to be buried in’t?

FIRST CLOWN. One that was a woman, sir; but, rest her soul, she’s dead.

HAMLET. How absolute the knave is! We must speak by the card, or equivocation will undo us.

* * *

HAMLET. How long hast thou been a grave-maker?

FIRST CLOWN. Of all the days i’ th’ year, I came to’t that day that our last King Hamlet overcame Fortinbras.

HAMLET. How long is that since?

FIRST CLOWN. Cannot you tell that? Every fool can tell that. It was the very day that young Hamlet was born.

He that is mad, and sent into England.

HAMLET. Ay, marry, why was he sent into England?

FIRST CLOWN. Why, because he was mad. He shall recover his wits there; or if he do not, it’s no great matter there.

HAMLET. Why?

FIRST CLOWN. ’Twill not be seen in him there. There the men are as mad as he.

HAMLET. How came he mad?

FIRST CLOWN. Very strangely, they say.

HAMLET. How strangely?

FIRST CLOWN. Faith, e’en with losing his wits.

HAMLET. Upon what ground?

FIRST CLOWN. Why, here in Denmark. I have been sexton here, man and boy, thirty years.

HAMLET. How long will a man lie i’ th’ earth ere he rot?

FIRST CLOWN. Faith, if he be not rotten before he die, he will last you some eight year or nine year. A tanner will last you nine year.

HAMLET. Why he more than another?

FIRST CLOWN. Why, sir, his hide is so tann’d with his trade that he will keep out water a great while.

Here’s a skull now. This skull has lain in the earth three and twenty years.

HAMLET. Whose was it?

FIRST CLOWN. A whoreson mad fellow’s it was. Whose do you think it was?

HAMLET. Nay, I know not.

FIRST CLOWN. A pestilence on him for a mad rogue! He poured a flagon of Rhenish on my head once. This same skull, sir, was Yorick’s skull, the King’s jester.

HAMLET. This?

FIRST CLOWN. E’en that.

原文:William Shakespeare, The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark, Project Gutenberg eBook #1524.

ハムレット

『ハムレット』英文/和訳 ACT IV SCENE VII 毒剣・毒杯・オフィーリアの死 『ハムレット』英文/和訳 ACT V SCENE I Part 2 ヨリックの髑髏とオフィーリアの葬列