このエントリは 26の28の部分 シリーズに ハムレット
PUBLIC DOMAIN SOURCES
“`

『ハムレット』のカラフル対訳について

カラフル対訳で紹介しているシェイクスピア『ハムレット』は、パブリックドメインの作品を出典としています。

このサイトで使われている作品は、著作権の切れた名作などの全文を電子化し、インターネット上で公開している Project Gutenberg(プロジェクト・グーテンベルク)、 および朗読音声を公開している LibriVox(リブリヴォックス/朗読図書館) の作品を出典としています。

原文はProject Gutenberg、音声はLibriVoxで公開されているパブリックドメイン作品を出典としています。

“`

『ハムレット』英文/和訳 ACT V SCENE I Part 2 ヨリックの髑髏とオフィーリアの葬列

『ハムレット』英文/和訳 ACT V SCENE I Part 2 ヨリックの髑髏とオフィーリアの葬列

『Hamlet』ACT V SCENE I Part 2 を、英語学習用に「英文→和訳」の順で読みやすく整理し、重要語句を多めに色分けしています。上部の操作パネルで、和訳・色分け・ミニ訳・カテゴリ別ハイライトを切り替えられます。

表示設定
カテゴリ別ハイライト
動作・変化 感情・心理 場面・状況 人物・性格 死・謎 重要表現
今回の場面:ハムレットはヨリックの髑髏を手に取り、幼い頃に知っていた道化の姿を思い出します。やがてオフィーリアの葬列が現れ、墓が彼女のものだと知ったハムレットは衝撃を受けます。レアティーズとハムレットは墓の中で激しくぶつかり、二人の悲しみと怒りが一気に噴き出します。

HAMLET. Let me see. Takes the skull. Alas, poor Yorick! I knew him, Horatio, a fellow of infinite jest, of most excellent fancy.

He hath borne me on his back a thousand times; and now, how abhorred in my imagination it is! My gorge rises at it.

Here hung those lips that I have kiss’d I know not how oft. Where be your gibes now? your gambols? your songs?

Your flashes of merriment, that were wont to set the table on a roar?

Not one now, to mock your own grinning? Quite chap-fallen?

Now get you to my lady’s chamber, and tell her, let her paint an inch thick, to this favour she must come. Make her laugh at that.

Prithee, Horatio, tell me one thing.

HORATIO. What’s that, my lord?

HAMLET. Dost thou think Alexander looked o’ this fashion i’ th’ earth?

HORATIO. E’en so.

HAMLET. And smelt so? Pah!

HORATIO. E’en so, my lord.

HAMLET. To what base uses we may return, Horatio! Why may not imagination trace the noble dust of Alexander till he find it stopping a bunghole?

HORATIO. ’Twere to consider too curiously, to consider so.

HAMLET. No, faith, not a jot. But to follow him thither with modesty enough, and likelihood to lead it.

Alexander died, Alexander was buried, Alexander returneth into dust; the dust is earth; of earth we make loam; and why of that loam whereto he was converted might they not stop a beer-barrel?

Imperious Caesar, dead and turn’d to clay, might stop a hole to keep the wind away.

O, that that earth, which kept the world in awe, should patch a wall t’ expel the winter’s flaw.

* * *

HAMLET. But soft! But soft! Aside! Here comes the King.

Enter priests, &c, in procession; the corpse of Ophelia, Laertes and Mourners following; King, Queen, their Trains, &c.

The Queen, the courtiers. Who is this they follow? And with such maimed rites?

This doth betoken the corse they follow did with desperate hand fordo it own life.

’Twas of some estate. Couch we awhile and mark.

LAERTES. What ceremony else?

HAMLET. That is Laertes, a very noble youth. Mark.

LAERTES. What ceremony else?

PRIEST. Her obsequies have been as far enlarg’d as we have warranty.

Her death was doubtful; and but that great command o’ersways the order, she should in ground unsanctified have lodg’d till the last trumpet.

For charitable prayers, shards, flints, and pebbles should be thrown on her.

Yet here she is allow’d her virgin crants, her maiden strewments, and the bringing home of bell and burial.

LAERTES. Must there no more be done?

PRIEST. No more be done. We should profane the service of the dead to sing sage requiem and such rest to her as to peace-parted souls.

* * *

LAERTES. Lay her i’ th’ earth, and from her fair and unpolluted flesh may violets spring!

I tell thee, churlish priest, a minist’ring angel shall my sister be when thou liest howling.

HAMLET. What, the fair Ophelia?

QUEEN. Sweets to the sweet. Farewell.

Scattering flowers.

I hop’d thou shouldst have been my Hamlet’s wife; I thought thy bride-bed to have deck’d, sweet maid, and not have strew’d thy grave.

LAERTES. O, treble woe fall ten times treble on that cursed head whose wicked deed thy most ingenious sense depriv’d thee of!

Hold off the earth awhile, till I have caught her once more in mine arms.

Leaps into the grave.

Now pile your dust upon the quick and dead, till of this flat a mountain you have made, to o’ertop old Pelion or the skyish head of blue Olympus.

HAMLET. What is he whose grief bears such an emphasis? Whose phrase of sorrow conjures the wand’ring stars and makes them stand like wonder-wounded hearers?

This is I, Hamlet the Dane.

Leaps into the grave.

LAERTES. The devil take thy soul!

Grappling with him.

HAMLET. Thou pray’st not well. I prithee take thy fingers from my throat.

For though I am not splenitive and rash, yet have I in me something dangerous, which let thy wisdom fear. Hold off thy hand.

KING. Pluck them asunder.

QUEEN. Hamlet, Hamlet!

ALL. Gentlemen!

HORATIO. Good my lord, be quiet.

The Attendants part them, and they come out of the grave.

* * *

HAMLET. Why, I will fight with him upon this theme until my eyelids will no longer wag.

QUEEN. O my son, what theme?

HAMLET. I lov’d Ophelia; forty thousand brothers could not, with all their quantity of love, make up my sum.

What wilt thou do for her?

KING. O, he is mad, Laertes.

QUEEN. For love of God, forbear him.

HAMLET. ’Swounds, show me what thou’lt do. Woo’t weep? Woo’t fight? Woo’t fast? Woo’t tear thyself? Woo’t drink up eisel? eat a crocodile?

I’ll do’t. Dost thou come here to whine? To outface me with leaping in her grave?

Be buried quick with her, and so will I. And if thou prate of mountains, let them throw millions of acres on us.

Till our ground, singing his pate against the burning zone, make Ossa like a wart.

Nay, an thou’lt mouth, I’ll rant as well as thou.

QUEEN. This is mere madness; and thus a while the fit will work on him.

Anon, as patient as the female dove when that her golden couplets are disclos’d, his silence will sit drooping.

HAMLET. Hear you, sir. What is the reason that you use me thus? I lov’d you ever.

But it is no matter. Let Hercules himself do what he may, the cat will mew, and dog will have his day.

Exit.

KING. I pray you, good Horatio, wait upon him.

Exit Horatio.

KING. To Laertes. Strengthen your patience in our last night’s speech. We’ll put the matter to the present push.

Good Gertrude, set some watch over your son. This grave shall have a living monument.

An hour of quiet shortly shall we see; till then, in patience our proceeding be.

Exeunt.

原文:William Shakespeare, The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark, Project Gutenberg eBook #1524.

ハムレット

『ハムレット』英文/和訳 ACT V SCENE I Part 1 墓掘りとヨリックの髑髏 『ハムレット』英文/和訳 ACT V SCENE II Part 1 密書の書き換えと決闘の誘い