PUBLIC DOMAIN SOURCES

『ファウスト』のカラフル対訳について

カラフル対訳で紹介している『ファウスト』は、パブリックドメインの作品を出典としています。

このサイトで使われている作品は、著作権の切れた名作などの全文を電子化し、インターネット上で公開している Project Gutenberg(プロジェクト・グーテンベルク)、 および朗読音声を公開している LibriVox(リブリヴォックス/朗読図書館) の作品を出典としています。

原文はProject Gutenberg、音声はLibriVoxで公開されているパブリックドメイン作品を出典としています。

『ファウスト』英文/和訳 Part 12 街路・マルガレーテの部屋

若返りの秘薬を飲んだファウストは、街でマルガレーテに出会い、一瞬で心を奪われます。彼女の清らかさにメフィストフェレスさえ手出ししにくいと言いますが、ファウストの欲望は止まりません。やがて二人は、彼女の部屋に宝石箱を置く策略へ進みます。

動作・変化 恋・欲望 誘惑・不穏 街路・部屋・宝石 純真・信仰 重要表現
舞台

A STREET. FAUST. MARGARET passing by.

FAUST

Fair lady, may I thus make free To offer you my arm and company?

MARGARET

I am no lady, am not fair, Can without escort home repair.

舞台指示

She disengages herself and exit.

FAUST

By heaven! This girl is fair indeed! No form like hers can I recall.

FAUST

Virtue she hath, and modest heed, Is piquant too, and sharp withal.

FAUST

Her cheek’s soft light, her rosy lips, No length of time will e’er eclipse!

FAUST

Her downward glance in passing by, Deep in my heart is stamp’d for aye.

FAUST

How curt and sharp her answer too, To ecstasy the feeling grew!

舞台指示

MEPHISTOPHELES enters.

FAUST

This girl must win for me! Dost hear?

MEPHISTOPHELES

Which?

FAUST

She who but now passed.

MEPHISTOPHELES

She from confession cometh here, From every sin absolved and free.

MEPHISTOPHELES

I crept near the confessor’s chair. All innocence her virgin soul.

MEPHISTOPHELES

For next to nothing went she there; O’er such as she I’ve no control!

FAUST

She’s past fourteen.

MEPHISTOPHELES

You really talk Like any gay Lothario.

MEPHISTOPHELES

Who every floweret from its stalk Would pluck, and deems nor grace, nor truth, Secure against his arts, forsooth!

MEPHISTOPHELES

This ne’er the less won’t always do.

FAUST

Sir Moralizer, prithee, pause; Nor plague me with your tiresome laws!

FAUST

To cut the matter short, my friend, She must this very night be mine.

FAUST

And if to help me you decline, Midnight shall see our compact end.

MEPHISTOPHELES

What may occur just bear in mind! A fortnight’s space, at least, I need.

MEPHISTOPHELES

A fit occasion but to find.

FAUST

With but seven hours I could succeed; Nor should I want the devil’s wile, So young a creature to beguile.

MEPHISTOPHELES

Like any Frenchman now you speak, But do not fret, I pray.

MEPHISTOPHELES

Why seek to hurry to enjoyment straight? The pleasure is not half so great.

MEPHISTOPHELES

As when at first around, above, With all the fooleries of love,

MEPHISTOPHELES

The puppet you can knead and mould As in Italian story oft is told.

FAUST

No such incentives do I need.

MEPHISTOPHELES

But now, without offence or jest! You cannot quickly, I protest, In winning this sweet child succeed.

MEPHISTOPHELES

By storm we cannot take the fort, To stratagem we must resort.

FAUST

Conduct me to her place of rest! Some token of the angel bring!

FAUST

A kerchief from her snowy breast, A garter bring me,—any thing!

MEPHISTOPHELES

That I my anxious zeal may prove, Your pangs to sooth and aid your love.

MEPHISTOPHELES

A single moment will we not delay, Will lead you to her room this very day.

FAUST

And shall I see her?—Have her?

MEPHISTOPHELES

No! She to a neighbour’s house will go.

MEPHISTOPHELES

But in her atmosphere alone, The tedious hours meanwhile you may employ.

MEPHISTOPHELES

In blissful dreams of future joy.

FAUST

Can we go now?

MEPHISTOPHELES

‘Tis yet too soon.

FAUST

Some present for my love procure!

舞台指示

Exit.

MEPHISTOPHELES

Presents so soon! ‘tis well! success is sure!

MEPHISTOPHELES

Full many a goodly place I know, And treasures buried long ago.

MEPHISTOPHELES

I must a bit o’erlook them now.

舞台指示

Exit.

* * *
舞台

EVENING. A small and neat room.

MARGARET

I would give something now to know, Who yonder gentleman could be!

MARGARET

He had a gallant air, I trow, And doubtless was of high degree.

MARGARET

That written on his brow was seen— Nor else would he so bold have been.

舞台指示

Exit.

MEPHISTOPHELES

Come in! tread softly! be discreet!

FAUST

Begone and leave me, I entreat!

MEPHISTOPHELES

Not every maiden is so neat.

FAUST

Welcome sweet twilight, calm and blest, That in this hallow’d precinct reigns!

FAUST

Fond yearning love, inspire my breast, Feeding on hope’s sweet dew thy blissful pains!

FAUST

What stillness here environs me! Content and order brood around.

FAUST

What fulness in this poverty! In this small cell what bliss profound!

舞台指示

He throws himself on the leather arm-chair beside the bed.

FAUST

Receive me thou, who hast in thine embrace, Welcom’d in joy and grief the ages flown!

FAUST

How oft the children of a by-gone race Have cluster’d round this patriarchal throne!

FAUST

Haply she, also, whom I hold so dear, For Christmas gift, with grateful joy possess’d.

FAUST

Hath with the full round cheek of childhood, here, Her grandsire’s wither’d hand devoutly press’d.

FAUST

Maiden! I feel thy spirit haunt the place, Breathing of order and abounding grace.

FAUST

As with a mother’s voice it prompteth thee, The pure white cover o’er the board to spread.

FAUST

To strew the crisping sand beneath thy tread. Dear hand! so godlike in its ministry!

FAUST

The hut becomes a paradise through thee!

舞台指示

He raises the bed-curtain.

FAUST

How thrills my pulse with strange delight! Here could I linger hours untold.

FAUST

Thou, Nature, didst in vision bright, The embryo angel here unfold.

FAUST

Here lay the child, her bosom warm With life; while steeped in slumber’s dew.

FAUST

To perfect grace, her godlike form, With pure and hallow’d weavings grew!

FAUST

And thou! ah here what seekest thou? How quails mine inmost being now!

FAUST

What wouldst thou here? what makes thy heart so sore? Unhappy Faust! I know thee now no more.

FAUST

Do I a magic atmosphere inhale? Erewhile, my passion would not brook delay!

FAUST

Now in a pure love-dream I melt away.

FAUST

Are we the sport of every passing gale?

FAUST

Should she return and enter now, How wouldst thou rue thy guilty flame!

FAUST

Proud vaunter—thou wouldst hide thy brow,— And at her feet sink down with shame.

MEPHISTOPHELES

Quick! quick! below I see her there.

FAUST

Away! I will return no more!

MEPHISTOPHELES

Here is a casket, with a store Of jewels, which I got elsewhere.

MEPHISTOPHELES

Just lay it in the press; make haste! I swear to you, ‘twill turn her brain.

MEPHISTOPHELES

Therein some trifles I have placed, Wherewith another to obtain.

MEPHISTOPHELES

But child is child, and play is play.

FAUST

I know not—shall I?

MEPHISTOPHELES

Do you ask? Perchance you would retain the treasure?

MEPHISTOPHELES

If such your wish, why then, I say, Henceforth absolve me from my task.

MEPHISTOPHELES

Nor longer waste your hours of leisure.

MEPHISTOPHELES

I trust you’re not by avarice led! I rub my hands, I scratch my head.

舞台指示

He places the casket in the press and closes the lock.

MEPHISTOPHELES

Now quick! Away! That soon the sweet young creature may The wish and purpose of your heart obey.

MEPHISTOPHELES

Yet stand you there As would you to the lecture-room repair.

MEPHISTOPHELES

As if before you stood, Arrayed in flesh and blood, Physics and metaphysics weird and grey!

MEPHISTOPHELES

Away!

舞台指示

Exeunt.

* * *
MARGARET

Here ‘tis so close, so sultry now, Yet out of doors ‘tis not so warm.

舞台指示

She opens the window.

MARGARET

I feel so strange, I know not how— I wish my mother would come home.

MARGARET

Through me there runs a shuddering— I’m but a foolish timid thing!

舞台指示

While undressing herself she begins to sing.

MARGARET sings

There was a king in Thule, True even to the grave.

MARGARET sings

To whom his dying mistress A golden beaker gave.

MARGARET sings

At every feast he drained it, Naught was to him so dear.

MARGARET sings

And often as he drained it, Gush’d from his eyes the tear.

MARGARET sings

When death came, unrepining His cities o’er he told.

MARGARET sings

All to his heir resigning, Except his cup of gold.

MARGARET sings

With many a knightly vassal At a royal feast sat he.

MARGARET sings

In yon proud hall ancestral, In his castle o’er the sea.

MARGARET sings

Up stood the jovial monarch, And quaff’d his last life’s glow.

MARGARET sings

Then hurled the hallow’d goblet Into the flood below.

MARGARET sings

He saw it splashing, drinking, And plunging in the sea.

MARGARET sings

His eyes meanwhile were sinking, And never again drank he.

舞台指示

She opens the press to put away her clothes, and perceives the casket.

MARGARET

How comes this lovely casket here? The press I locked, of that I’m confident.

MARGARET

‘Tis very wonderful! What’s in it I can’t guess.

MARGARET

Perhaps ‘twas brought by some one in distress, And left in pledge for loan my mother lent.

MARGARET

Here by a ribbon hangs a little key! I have a mind to open it and see!

MARGARET

Heavens! only look! what have we here! In all my days ne’er saw I such a sight!

MARGARET

Jewels! which any noble dame might wear, For some high pageant richly dight!

MARGARET

This chain—how would it look on me! These splendid gems, whose may they be?

舞台指示

She puts them on and steps before the glass.

MARGARET

Were but the ear-rings only mine! Thus one has quite another air.

MARGARET

What hoots it to be young and fair? It doubtless may be very fine.

MARGARET

But then, alas, none cares for you, And praise sounds half like pity too.

MARGARET

Gold all doth lure, Gold doth secure All things.

MARGARET

Alas, we poor!

* * *
舞台

PROMENADE. FAUST walking thoughtfully up and down. To him MEPHISTOPHELES.

MEPHISTOPHELES

By all rejected love! By hellish fire I curse, Would I knew aught to make my imprecation worse!

FAUST

What aileth thee? what chafes thee now so sore? A face like that I never saw before!

MEPHISTOPHELES

I’d yield me to the devil instantly, Did it not happen that myself am he!

FAUST

There must be some disorder in thy wit! To rave thus like a madman, is it fit?

MEPHISTOPHELES

Think! only think! The gems for Gretchen brought, Them hath a priest now made his own!

MEPHISTOPHELES

A glimpse of them the mother caught, And ‘gan with secret fear to groan.

MEPHISTOPHELES

The woman’s scent is keen enough; Doth ever in the prayer-book snuff.

MEPHISTOPHELES

Smells every article to ascertain Whether the thing is holy or profane.

MEPHISTOPHELES

And scented in the jewels rare, That there was not much blessing there.

MEPHISTOPHELES

“My child,” she cries, “ill-gotten good Ensnares the soul, consumes the blood.”

MEPHISTOPHELES

“With them we’ll deck our Lady’s shrine, She’ll cheer our souls with bread divine!”

MEPHISTOPHELES

At this poor Gretchen ‘gan to pout; ‘Tis a gift-horse, at least, she thought.

MEPHISTOPHELES

And sure, he godless cannot be, Who brought them here so cleverly.

MEPHISTOPHELES

Straight for a priest the mother sent, Who, when he understood the jest, With what he saw was well content.

MEPHISTOPHELES

“This shows a pious mind!” Quoth he: “Self-conquest is true victory.”

MEPHISTOPHELES

The Church hath a good stomach, she, with zest, Whole countries hath swallow’d down.

MEPHISTOPHELES

And never yet a surfeit known. The Church alone, be it confessed, Daughters, can ill-got wealth digest.

FAUST

It is a general custom, too. Practised alike by king and Jew.

MEPHISTOPHELES

With that, clasp, chain, and ring, he swept As they were mushrooms.

MEPHISTOPHELES

And the casket, without one word of thanks, he kept, As if of nuts it were a basket.

MEPHISTOPHELES

Promised reward in heaven, then forth he hied— And greatly they were edified.

FAUST

And Gretchen!

MEPHISTOPHELES

In unquiet mood Knows neither what she would or should.

MEPHISTOPHELES

The trinkets night and day thinks o’er, On him who brought them, dwells still more.

FAUST

The darling’s sorrow grieves me, bring Another set without delay!

FAUST

The first, methinks, was no great thing.

MEPHISTOPHELES

All’s to my gentleman child’s play!

FAUST

Plan all things to achieve my end! Engage the attention of her friend!

FAUST

No milk-and-water devil be, And bring fresh jewels instantly!

MEPHISTOPHELES

Ay, sir! Most gladly I’ll obey.

舞台指示

FAUST exit.

MEPHISTOPHELES

Your doting love-sick fool, with ease, Merely his lady-love to please.

MEPHISTOPHELES

Sun, moon, and stars in sport would puff away.

舞台指示

Exit.