このエントリは 8の28の部分 シリーズに ハムレット
PUBLIC DOMAIN SOURCES
“`

『ハムレット』のカラフル対訳について

カラフル対訳で紹介しているシェイクスピア『ハムレット』は、パブリックドメインの作品を出典としています。

このサイトで使われている作品は、著作権の切れた名作などの全文を電子化し、インターネット上で公開している Project Gutenberg(プロジェクト・グーテンベルク)、 および朗読音声を公開している LibriVox(リブリヴォックス/朗読図書館) の作品を出典としています。

原文はProject Gutenberg、音声はLibriVoxで公開されているパブリックドメイン作品を出典としています。

“`

『ハムレット』英文/和訳 ACT II SCENE II Part 1 王の依頼とポローニアスの推理

『Hamlet』ACT II SCENE II Part 1 を、英語学習用に「英文→和訳」の順で整理し、重要語句を多めに色分けしています。ローゼンクランツとギルデンスターンが呼び寄せられ、ポローニアスがハムレットの狂気の原因を恋だと説明しようとする場面です。

表示設定
カテゴリ別ハイライト
動作・変化 感情・心理 場面・描写 人物・性格 疑問・不思議 危険・不穏 重要表現

SCENE II. A room in the Castle.

Enter King, Queen, Rosencrantz, Guildenstern and Attendants.

KING. Welcome, dear Rosencrantz and Guildenstern. Moreover that we much did long to see you, the need we have to use you did provoke our hasty sending.

Something have you heard of Hamlet’s transformation; so I call it, since nor th’exterior nor the inward man resembles that it was.

What it should be, more than his father’s death, that thus hath put him so much from th’understanding of himself, I cannot dream of.

I entreat you both, that being of so young days brought up with him, and since so neighbour’d to his youth and humour, that you vouchsafe your rest here in our court some little time.

So by your companies to draw him on to pleasures and to gather, so much as from occasion you may glean, whether aught to us unknown afflicts him thus.

That, open’d, lies within our remedy.

QUEEN. Good gentlemen, he hath much talk’d of you, and sure I am, two men there are not living to whom he more adheres.

If it will please you to show us so much gentry and good will as to expend your time with us awhile, for the supply and profit of our hope, your visitation shall receive such thanks as fits a king’s remembrance.

ROSENCRANTZ. Both your majesties might, by the sovereign power you have of us, put your dread pleasures more into command than to entreaty.

GUILDENSTERN. We both obey, and here give up ourselves, in the full bent, to lay our service freely at your feet to be commanded.

KING. Thanks, Rosencrantz and gentle Guildenstern.

QUEEN. Thanks, Guildenstern and gentle Rosencrantz. And I beseech you instantly to visit my too much changed son.

Go, some of you, and bring these gentlemen where Hamlet is.

GUILDENSTERN. Heavens make our presence and our practices pleasant and helpful to him.

QUEEN. Ay, amen.

Exeunt Rosencrantz, Guildenstern and some Attendants.

* * *

Enter Polonius.

POLONIUS. Th’ambassadors from Norway, my good lord, are joyfully return’d.

KING. Thou still hast been the father of good news.

POLONIUS. Have I, my lord? Assure you, my good liege, I hold my duty, as I hold my soul, both to my God and to my gracious King.

And I do think,—or else this brain of mine hunts not the trail of policy so sure as it hath us’d to do—that I have found the very cause of Hamlet’s lunacy.

KING. O, speak of that, that do I long to hear.

POLONIUS. Give first admittance to th’ambassadors; my news shall be the fruit to that great feast.

KING. Thyself do grace to them, and bring them in.

Exit Polonius.

He tells me, my sweet queen, that he hath found the head and source of all your son’s distemper.

QUEEN. I doubt it is no other but the main, his father’s death and our o’erhasty marriage.

KING. Well, we shall sift him.

* * *

Enter Polonius with Voltemand and Cornelius.

KING. Welcome, my good friends! Say, Voltemand, what from our brother Norway?

VOLTEMAND. Most fair return of greetings and desires. Upon our first, he sent out to suppress his nephew’s levies.

Which to him appear’d to be a preparation ’gainst the Polack; but better look’d into, he truly found it was against your Highness.

Whereat griev’d, that so his sickness, age, and impotence was falsely borne in hand, sends out arrests on Fortinbras.

Which he, in brief, obeys, receives rebuke from Norway; and in fine, makes vow before his uncle never more to give th’assay of arms against your Majesty.

Whereon old Norway, overcome with joy, gives him three thousand crowns in annual fee, and his commission to employ those soldiers so levied as before, against the Polack.

With an entreaty, herein further shown, that it might please you to give quiet pass through your dominions for this enterprise.

On such regards of safety and allowance as therein are set down.

KING. It likes us well; and at our more consider’d time we’ll read, answer, and think upon this business.

Meantime we thank you for your well-took labour. Go to your rest, at night we’ll feast together. Most welcome home.

Exeunt Voltemand and Cornelius.

* * *

POLONIUS. This business is well ended. My liege and madam, to expostulate what majesty should be, what duty is, why day is day, night night, and time is time, were nothing but to waste night, day and time.

Therefore, since brevity is the soul of wit, and tediousness the limbs and outward flourishes, I will be brief. Your noble son is mad.

Mad call I it; for to define true madness, what is’t but to be nothing else but mad? But let that go.

QUEEN. More matter, with less art.

POLONIUS. Madam, I swear I use no art at all. That he is mad, ’tis true: ’tis true ’tis pity; and pity ’tis ’tis true.

A foolish figure, but farewell it, for I will use no art. Mad let us grant him then. And now remains that we find out the cause of this effect.

Or rather say, the cause of this defect, for this effect defective comes by cause. Thus it remains, and the remainder thus. Perpend.

I have a daughter—have whilst she is mine—who in her duty and obedience, mark, hath given me this. Now gather, and surmise.

Reads. To the celestial, and my soul’s idol, the most beautified Ophelia—

That’s an ill phrase, a vile phrase; ‘beautified’ is a vile phrase: but you shall hear.

Reads. these; in her excellent white bosom, these, &c.

QUEEN. Came this from Hamlet to her?

POLONIUS. Good madam, stay awhile; I will be faithful.

Reads. Doubt thou the stars are fire,
Doubt that the sun doth move,
Doubt truth to be a liar,
But never doubt I love.

O dear Ophelia, I am ill at these numbers. I have not art to reckon my groans.

But that I love thee best, O most best, believe it. Adieu.

Thine evermore, most dear lady, whilst this machine is to him,
HAMLET.

This in obedience hath my daughter show’d me; and more above, hath his solicitings, as they fell out by time, by means, and place, all given to mine ear.

出典:Project Gutenberg『Hamlet』by William Shakespeare をもとに、英語学習用の英文・和訳・語句色分け形式に編集しています。

ハムレット

『ハムレット』英文/和訳 ACT II SCENE I ポローニアスの探りとオフィーリアの恐怖 『ハムレット』英文/和訳 ACT II SCENE II Part 2 ハムレットと旧友たち