このエントリは 9の28の部分 シリーズに ハムレット
PUBLIC DOMAIN SOURCES
“`

『ハムレット』のカラフル対訳について

カラフル対訳で紹介しているシェイクスピア『ハムレット』は、パブリックドメインの作品を出典としています。

このサイトで使われている作品は、著作権の切れた名作などの全文を電子化し、インターネット上で公開している Project Gutenberg(プロジェクト・グーテンベルク)、 および朗読音声を公開している LibriVox(リブリヴォックス/朗読図書館) の作品を出典としています。

原文はProject Gutenberg、音声はLibriVoxで公開されているパブリックドメイン作品を出典としています。

“`

『ハムレット』英文/和訳 ACT II SCENE II Part 2 ハムレットと旧友たち

『Hamlet』ACT II SCENE II Part 2 を、英語学習用に「英文→和訳」の順で整理し、重要語句を多めに色分けしています。ポローニアスとの言葉遊びから、ローゼンクランツとギルデンスターンとの再会、そして役者たちの到着直前までの場面です。

表示設定
カテゴリ別ハイライト
動作・変化 感情・心理 場面・描写 人物・性格 疑問・不思議 重要表現

Enter Hamlet, reading.

QUEEN. But look where sadly the poor wretch comes reading.

POLONIUS. Away, I do beseech you, both away. I’ll board him presently. O, give me leave.

Exeunt King, Queen and Attendants.

POLONIUS. How does my good Lord Hamlet?

HAMLET. Well, God-a-mercy.

POLONIUS. Do you know me, my lord?

HAMLET. Excellent well. You are a fishmonger.

POLONIUS. Not I, my lord.

HAMLET. Then I would you were so honest a man.

POLONIUS. Honest, my lord?

HAMLET. Ay sir, to be honest, as this world goes, is to be one man picked out of ten thousand.

POLONIUS. That’s very true, my lord.

HAMLET. For if the sun breed maggots in a dead dog, being a good kissing carrion,—Have you a daughter?

POLONIUS. I have, my lord.

HAMLET. Let her not walk i’ th’ sun. Conception is a blessing, but not as your daughter may conceive. Friend, look to’t.

POLONIUS. How say you by that? Aside. Still harping on my daughter.

Yet he knew me not at first; he said I was a fishmonger. He is far gone, far gone.

And truly in my youth I suffered much extremity for love; very near this. I’ll speak to him again.—What do you read, my lord?

HAMLET. Words, words, words.

POLONIUS. What is the matter, my lord?

HAMLET. Between who?

POLONIUS. I mean the matter that you read, my lord.

HAMLET. Slanders, sir. For the satirical slave says here that old men have grey beards, that their faces are wrinkled.

Their eyes purging thick amber and plum-tree gum; and that they have a plentiful lack of wit, together with most weak hams.

All which, sir, though I most powerfully and potently believe, yet I hold it not honesty to have it thus set down.

For you yourself, sir, should be old as I am, if like a crab you could go backward.

POLONIUS. Aside. Though this be madness, yet there is method in’t.—Will you walk out of the air, my lord?

HAMLET. Into my grave?

POLONIUS. Indeed, that is out o’ the air. Aside. How pregnant sometimes his replies are!

A happiness that often madness hits on, which reason and sanity could not so prosperously be delivered of.

I will leave him and suddenly contrive the means of meeting between him and my daughter.

My honourable lord, I will most humbly take my leave of you.

HAMLET. You cannot, sir, take from me anything that I will more willingly part withal, except my life, except my life, except my life.

POLONIUS. Fare you well, my lord.

HAMLET. These tedious old fools.

* * *

Enter Rosencrantz and Guildenstern.

POLONIUS. You go to seek the Lord Hamlet; there he is.

ROSENCRANTZ. To Polonius. God save you, sir.

Exit Polonius.

GUILDENSTERN. My honoured lord!

ROSENCRANTZ. My most dear lord!

HAMLET. My excellent good friends! How dost thou, Guildenstern? Ah, Rosencrantz. Good lads, how do ye both?

ROSENCRANTZ. As the indifferent children of the earth.

GUILDENSTERN. Happy in that we are not over-happy; on Fortune’s cap we are not the very button.

HAMLET. Nor the soles of her shoe?

ROSENCRANTZ. Neither, my lord.

HAMLET. Then you live about her waist, or in the middle of her favours?

GUILDENSTERN. Faith, her privates we.

HAMLET. In the secret parts of Fortune? O, most true; she is a strumpet. What’s the news?

ROSENCRANTZ. None, my lord, but that the world’s grown honest.

HAMLET. Then is doomsday near. But your news is not true.

Let me question more in particular. What have you, my good friends, deserved at the hands of Fortune, that she sends you to prison hither?

GUILDENSTERN. Prison, my lord?

HAMLET. Denmark’s a prison.

ROSENCRANTZ. Then is the world one.

HAMLET. A goodly one; in which there are many confines, wards, and dungeons, Denmark being one o’ th’ worst.

ROSENCRANTZ. We think not so, my lord.

HAMLET. Why, then ’tis none to you; for there is nothing either good or bad but thinking makes it so. To me it is a prison.

ROSENCRANTZ. Why, then your ambition makes it one; ’tis too narrow for your mind.

HAMLET. O God, I could be bounded in a nutshell, and count myself a king of infinite space, were it not that I have bad dreams.

GUILDENSTERN. Which dreams, indeed, are ambition; for the very substance of the ambitious is merely the shadow of a dream.

HAMLET. A dream itself is but a shadow.

ROSENCRANTZ. Truly, and I hold ambition of so airy and light a quality that it is but a shadow’s shadow.

HAMLET. Then are our beggars bodies, and our monarchs and outstretch’d heroes the beggars’ shadows.

Shall we to th’ court? For, by my fay, I cannot reason.

ROSENCRANTZ and GUILDENSTERN. We’ll wait upon you.

HAMLET. No such matter. I will not sort you with the rest of my servants; for, to speak to you like an honest man, I am most dreadfully attended.

But, in the beaten way of friendship, what make you at Elsinore?

ROSENCRANTZ. To visit you, my lord, no other occasion.

HAMLET. Beggar that I am, I am even poor in thanks; but I thank you.

And sure, dear friends, my thanks are too dear a halfpenny. Were you not sent for? Is it your own inclining? Is it a free visitation?

Come, deal justly with me. Come, come; nay, speak.

GUILDENSTERN. What should we say, my lord?

HAMLET. Why, anything. But to the purpose. You were sent for; and there is a kind of confession in your looks.

Which your modesties have not craft enough to colour. I know the good King and Queen have sent for you.

ROSENCRANTZ. To what end, my lord?

HAMLET. That you must teach me. But let me conjure you, by the rights of our fellowship, by the consonancy of our youth, by the obligation of our ever-preserved love.

Be even and direct with me, whether you were sent for or no.

ROSENCRANTZ. To Guildenstern. What say you?

HAMLET. Aside. Nay, then I have an eye of you. If you love me, hold not off.

GUILDENSTERN. My lord, we were sent for.

* * *

HAMLET. I will tell you why; so shall my anticipation prevent your discovery, and your secrecy to the King and Queen moult no feather.

I have of late, but wherefore I know not, lost all my mirth, forgone all custom of exercises.

And indeed, it goes so heavily with my disposition that this goodly frame, the earth, seems to me a sterile promontory.

This most excellent canopy, the air, this brave o’erhanging firmament, this majestical roof fretted with golden fire, why, it appears no other thing to me than a foul and pestilent congregation of vapours.

What a piece of work is man, how noble in reason, how infinite in faculties.

In form and moving, how express and admirable; in action how like an angel, in apprehension, how like a god.

The beauty of the world, the paragon of animals. And yet, to me, what is this quintessence of dust?

Man delights not me; no, nor woman neither, though by your smiling you seem to say so.

ROSENCRANTZ. My lord, there was no such stuff in my thoughts.

HAMLET. Why did you laugh then, when I said ‘Man delights not me’?

ROSENCRANTZ. To think, my lord, if you delight not in man, what Lenten entertainment the players shall receive from you.

We coted them on the way, and hither are they coming to offer you service.

HAMLET. He that plays the king shall be welcome,—his Majesty shall have tribute of me.

The adventurous knight shall use his foil and target; the lover shall not sigh gratis.

The humorous man shall end his part in peace; the clown shall make those laugh whose lungs are tickle o’ th’ sere.

And the lady shall say her mind freely, or the blank verse shall halt for’t. What players are they?

ROSENCRANTZ. Even those you were wont to take such delight in—the tragedians of the city.

HAMLET. How chances it they travel? Their residence, both in reputation and profit, was better both ways.

ROSENCRANTZ. I think their inhibition comes by the means of the late innovation.

HAMLET. Do they hold the same estimation they did when I was in the city? Are they so followed?

ROSENCRANTZ. No, indeed, they are not.

HAMLET. How comes it? Do they grow rusty?

ROSENCRANTZ. Nay, their endeavour keeps in the wonted pace; but there is, sir, an aerie of children, little eyases.

That cry out on the top of question, and are most tyrannically clapped for’t. These are now the fashion.

And so berattle the common stages—so they call them—that many wearing rapiers are afraid of goose-quills and dare scarce come thither.

HAMLET. What, are they children? Who maintains ’em? How are they escoted?

Will they pursue the quality no longer than they can sing? Will they not say afterwards, if they should grow themselves to common players, their writers do them wrong?

ROSENCRANTZ. Faith, there has been much to do on both sides; and the nation holds it no sin to tarre them to controversy.

There was for a while, no money bid for argument unless the poet and the player went to cuffs in the question.

HAMLET. Is’t possible?

GUILDENSTERN. O, there has been much throwing about of brains.

HAMLET. Do the boys carry it away?

ROSENCRANTZ. Ay, that they do, my lord. Hercules and his load too.

HAMLET. It is not very strange; for my uncle is King of Denmark.

And those that would make mouths at him while my father lived, give twenty, forty, fifty, a hundred ducats apiece for his picture in little.

’Sblood, there is something in this more than natural, if philosophy could find it out.

Flourish of trumpets within.

GUILDENSTERN. There are the players.

HAMLET. Gentlemen, you are welcome to Elsinore. Your hands, come.

The appurtenance of welcome is fashion and ceremony. Let me comply with you in this garb.

Lest my extent to the players, which I tell you must show fairly outward, should more appear like entertainment than yours.

You are welcome. But my uncle-father and aunt-mother are deceived.

GUILDENSTERN. In what, my dear lord?

HAMLET. I am but mad north-north-west. When the wind is southerly, I know a hawk from a handsaw.

出典:Project Gutenberg『Hamlet』by William Shakespeare をもとに、英語学習用の英文・和訳・語句色分け形式に編集しています。

ハムレット

『ハムレット』英文/和訳 ACT II SCENE II Part 1 王の依頼とポローニアスの推理 『ハムレット』英文/和訳 ACT II SCENE II Part 3 役者たちと劇中劇の計画